• Les termes « Kimi Ga Yo ... »marquent le titre et le début des paroles de l’hymne national Japonais. Le « Kimi Ga Yo » est un « Tanka », un poème en 31 syllabes. Ce poème est tiré du « Kokinshû » (un important recueil de poème). L’auteur de ce « Tanka » reste inconnu. La composition musicale, beaucoup plus récente, est de Hayashi Hiromori (青山ガイド) (1831-1896). Hayashi Hiromori était un musicien de la cour impériale. Franz Eckert (1852- 1916) musicien allemand directeur de l’orchestre de la marine de 1879 à 1898, paracheva l’hymne en y  apportant les harmonies nécessaires. En 1910, il contribua de la même façon à l’élaboration de l’hymne national coréen.

    L’interprétation musicale du « Kimi Ga Yo » eut lieu la première fois devant l’empereur Meiji le 3 novembre 1880. Intimement lié au culte de l’empereur puis associé, pendant la seconde guerre mondiale, à la poussée militariste de l’archipel, le « Kimi Ga Yo » ne sera reconnu comme hymne national que le 29 juin 1999. Cet événement sera l’occasion, pour le Premier ministre Obuchi Keizô, de préciser l’interprétation à donner au texte de l’hymne. Sera ainsi officiellement abandonné l’idée du culte de l’empereur.

    君が代は
    千代に 八千代に
    細石の
    巌となりて
    苔の生すまで
    Kimi ga yo wa
    Chi yo ni Yachi yo ni
    Sazare ishi no
    Iwao to Narite
    Koke no Musu Made.
    Puisse le règne de notre Seigneur
    Durer 8 000 générations
    Jusqu'à ce que les pierres
    Se changent en roches,
    Et se recouvrent de mousse.

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique